Passa al contingut principal

Lennon i Anna enceta la segona edició

Lennon i Anna acaba d'encetar la segona edició que confirma l'excel·lent acollida d'aquest llibre de relats escrits per Vicent Borràs on la música de John Lennon i la seua tràgica desaparició marquen el ritme.

Aprofitant aquesta nova edició, l'autor ha volgut introduir una petita correcció i per això, ha reescrit el text que dóna nom al recull, aportant també un nou final. Per tant, si encara no s'heu pogut acostar a aquesta obra, guanyadora del Premi de Narrativa Ciutat de València, ara ho podeu fer i gaudir del nou relat que dota a aquesta segona edició d'una significació especial. Si ja heu pogut descobrir aquests magnífics relats, ara teniu l'oportunitat de llegir una nova versió i un final alternatiu. En definitiva, una ocasió perfecta per a llegir o rellegir Lennon i Anna.
Ací teniu les paraules que Vicent Borràs ens ha fet arribar en les quals ens explica el perquè d'aquests canvis. A més, ens llança una proposta a tots els lectors, s'atreviu?


"De vegades quan repasses les galerades d’un llibre, caus en la temptació d’incloure matissos d’última hora, però si no estàs alerta i amb tots els sentits sobre el que fas pots cometre alguns errors simpàtics. I això em va ocórrer mentre corregia amb un ull les galerades del relat que justament dóna títol al llibre Lennon i Anna. Una patinada de campionat, un anacronisme com una catedral gòtica al bell mig de l’imperi romà. I jo sóc dels qui no torne a llegir el meus llibres quan ja han estat publicats, tret del primer; però, preparant algun dels textos de presentació, vaig ensopegar amb un sintagma (preposicional per a més pistes) impossible per la cosa de la versemblança temporal. Un anacronisme, però, que només havia vist jo i que encara ningú no m’ha comunicat que ha detectat. Tot i allò a mi em feria la vista només recordar que hi era, per això vaig preguntar al pacient editor si hi havia possibilitat, cas que arribara fer-se una segona edició, de retocar el text i eliminar la clavada de pota. Davant les facilitats que em va dispensar Bromera, a part de canviar aquell sintagma anacrònic, vaig optar per reescriure novament el text (tocant ací i allà), sobretot aquell final inicial (malgrat l’aparent paradoxa) que sempre vaig considerar provisional que no m’acabava de fer el pes i que no vaig saber refer quan calia.
Ara, la notícia de la publicació de la segona edició, no només em dóna la satisfacció de comprovar que la primera s’ha esgotat quan encara no ha fet ni un any de vida, sinó que a més em permet presentar un nou Lennon i Anna (igual, però diferent) just en aquest any 2010, que és també l’any Lennon (70 anys del seu naixement i 30 de la seua mort).
I l’anacronisme de la 1a edició? Us encoratge a trobar-lo!"

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

Una nova experiència de lectura

En Bromera hem posat en marxa una nova experiència lectora en la qual volem implicar tota la comunitat educativa: tant famílies com alumnat i professors. Es tracta d’Emociona’t , un projecte que incorpora una sèrie de recursos innovadors que giren entorn del concepte Lectura activa i que pretén oferir un projecte de lectura complet. Si no el conegueu, ara vos el presentem! Encomanar la passió pels llibres és un dels grans reptes de l’escola i de la societat actual. Un repte que, els darrers anys, ha provocat un bon grapat de reflexions i estudis de pedagogs, educadors i també d’institucions públiques. A Bromera, volem aportar el nostre granet d’arena amb Emociona’t , una finestra oberta a la innovació i a la creativitat, ja que incorpora noves metodologies i recursos per a despertar l’interés i la curiositat per la lectura. D’una banda, hem intentant incorporar al projecte aquelles estratègies que s’ha demostrat que tenen un efecte positiu en el foment pel gust de la lectu

La paraula de la setmana: xalar

xalar La literatura, com totes les altres manifestacions culturals, proporciona, a banda de coneixements a manta, entreteniment, diversió, gaudi, goig, fruïció o... xalera, que és allò que u sent quan xala. Amb el verb xalar passa com amb altres paraules vives en la parla col·loquial. Per més sinònims que busque l’usuari, no n’hi ha cap que li faça el pes. Verb ben viu en el valencià septentrional i el tortosí, significa passar-s’ho bé, gojar, gaudir o –més politicolingüísticament incorrecte– disfrutar. Procedent del llatí exhalare , ‘respirar, esplaiar-se’, és probable que xalar haja arribat al català des de l’italià scialare , ‘passar-s’ho bé, fer ostentació, malgastar’, tal com mostra l’ús de la paraula en aquest fragment de la magnífica novel·la d’Urbà Lozano La trampa del desig : Perquè ja em diràs, quan Daniel començà a fer-se fadrí, amb tanta usurpadora solta; amb tanta lloba desitjosa d’apoderar-se del que tenim, per xalar sense haver junyit; per c

Engeguem motors per a la 35a Setmana del Llibre en Català

Un any més, Bromera participa en la Setmana del Llibre en Català, una fira que funciona com a punt de trobada entre les editorials i revistes que editen en català, les llibreries i els lectors. Amb els seus més de 150 expositors, aquesta cita constitueix una magnífica oportunitat per a trobar novetats, gaudir de lectures en veu alta amb reconeguts autors, assistir a taules rodones i gaudir de sopars literaris i espectacles familiars. En definitiva, una manera divertida i distesa d’acostar-se a la cultura i la literatura. Per això, per a aquesta edició que comença demà mateix i que es perllongarà fins el 17 de setembre, hem preparat una sèrie d’actes per a tots els gustos que us permetran gaudir de les nostres novetats editorials. Siga quin siga el teu gènere preferit, tenim una activitat per a tu: Per als fans de les històries plenes de secrets Diumenge 10 de setembre a les 11.00 h en l’Escenari 1. Presentació de Vindrà la mort i tindrà els teus ulls , d’Urbà Lozano, P