Passa al contingut principal

Una gran notícia


(article a El País)

La premsa s'ha fet ressó de la publicació en Bromera del gruix de l'obra de la recent Premi Nobel Herta Müller (al final de la nota trobareu els enllaços). Us recordem que fins ara estava inèdita en la nostra llengua. La publicació de Müller permet als lectors acostar-se al treball d'aquesta autora, gran desconeguda per tots abans de la concessió del premi, que demostra un domini extraordinari del llenguatge, amb descripcions acurades, minimalistes, però d'una gran potència lírica.



La seua és una història difícil, traumàtica, sota la dictadura comunista de Ceaucescu, per la qual va haver d'emigrar a Alemanya en sofrir la persecució de la policia política del règim com a representant de la minoria alemanya a Romania. Les seues circumstàncies personals no solament han marcat la seua experiència vital. La seua obra està fortament compromesa amb els oblidats per la Història, amb tots el qui no van sobreviure: «la meua escriptura sempre està relacionada amb el fet d'emprendre un viatge amb terra baix les ungles», ha afirmat. Precisament, l'acadèmia sueca li atorgava el 8 d'octubre passat el Premi Nobel de Literatura perquè els seues relats: «dibuixen els paisatges dels desposseïts amb la concentració de la poesia i l’objectivitat de la prosa».


Müller escriu en alemà perquè aquesta és la seua llengua materna però empra el romanés (del qual es confessa fascinada), molt més sensual i metafòric, per a projectar la seua mirada en els llibres. Un exemple que posa la mateixa autora és el gir que dóna títol a una de les seues obres -una de les primeres que publicarà Bromera-, L'home és un gran faisà en el món, que prové del romanés. En aquesta cultura el faisà representa la imatge de l'home perdut, fracasat, perquè aquest animal, en no poder volar, es converteix en presa fàcil per als depredadors. Tot el contrari que per a la cultura alemanya, o fins i tot, la nostra, on el faisà representa la imatge d'un home orgullós i prepotent.

Cal parar especial atenció a aquesta veu que acabem de descobrir però que ja porta una llarga i reconeguda carrera a les esquenes. De moment, ací teniu les notícies aparegudes hui en premsa al voltant d'aquesta publicació i, a més, us recomanem que visiteu Vilaweb ja que ofereix la possibilitat de llegir un fragment de L'home és un gran faisà en el món per a començar a endinsar-se en l'univers de Herta Müller.

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

Una nova experiència de lectura

En Bromera hem posat en marxa una nova experiència lectora en la qual volem implicar tota la comunitat educativa: tant famílies com alumnat i professors. Es tracta d’Emociona’t , un projecte que incorpora una sèrie de recursos innovadors que giren entorn del concepte Lectura activa i que pretén oferir un projecte de lectura complet. Si no el conegueu, ara vos el presentem! Encomanar la passió pels llibres és un dels grans reptes de l’escola i de la societat actual. Un repte que, els darrers anys, ha provocat un bon grapat de reflexions i estudis de pedagogs, educadors i també d’institucions públiques. A Bromera, volem aportar el nostre granet d’arena amb Emociona’t , una finestra oberta a la innovació i a la creativitat, ja que incorpora noves metodologies i recursos per a despertar l’interés i la curiositat per la lectura. D’una banda, hem intentant incorporar al projecte aquelles estratègies que s’ha demostrat que tenen un efecte positiu en el foment pel gust de la lectu

La paraula de la setmana: xalar

xalar La literatura, com totes les altres manifestacions culturals, proporciona, a banda de coneixements a manta, entreteniment, diversió, gaudi, goig, fruïció o... xalera, que és allò que u sent quan xala. Amb el verb xalar passa com amb altres paraules vives en la parla col·loquial. Per més sinònims que busque l’usuari, no n’hi ha cap que li faça el pes. Verb ben viu en el valencià septentrional i el tortosí, significa passar-s’ho bé, gojar, gaudir o –més politicolingüísticament incorrecte– disfrutar. Procedent del llatí exhalare , ‘respirar, esplaiar-se’, és probable que xalar haja arribat al català des de l’italià scialare , ‘passar-s’ho bé, fer ostentació, malgastar’, tal com mostra l’ús de la paraula en aquest fragment de la magnífica novel·la d’Urbà Lozano La trampa del desig : Perquè ja em diràs, quan Daniel començà a fer-se fadrí, amb tanta usurpadora solta; amb tanta lloba desitjosa d’apoderar-se del que tenim, per xalar sense haver junyit; per c

Engeguem motors per a la 35a Setmana del Llibre en Català

Un any més, Bromera participa en la Setmana del Llibre en Català, una fira que funciona com a punt de trobada entre les editorials i revistes que editen en català, les llibreries i els lectors. Amb els seus més de 150 expositors, aquesta cita constitueix una magnífica oportunitat per a trobar novetats, gaudir de lectures en veu alta amb reconeguts autors, assistir a taules rodones i gaudir de sopars literaris i espectacles familiars. En definitiva, una manera divertida i distesa d’acostar-se a la cultura i la literatura. Per això, per a aquesta edició que comença demà mateix i que es perllongarà fins el 17 de setembre, hem preparat una sèrie d’actes per a tots els gustos que us permetran gaudir de les nostres novetats editorials. Siga quin siga el teu gènere preferit, tenim una activitat per a tu: Per als fans de les històries plenes de secrets Diumenge 10 de setembre a les 11.00 h en l’Escenari 1. Presentació de Vindrà la mort i tindrà els teus ulls , d’Urbà Lozano, P